« Campioni olimpici di 60 anni impressionano con il ballo su ghiaccio su ‘Bridge Over Troubled Water’. »

INTÉRESSANT

Für viele Menschen in ihren 20ern und 30ern klingt die Vorstellung, über das Eis zu gleiten, wie ein schneller Weg, um blaue Flecken und gebrochene Knochen zu bekommen, aber Jayne Torvill und Christopher Dean waren hier, um zu beweisen, dass sie es auch Jahre nach ihrem Rücktritt immer noch draufhatten.

Translation: Per molte persone tra i venti e i trent’anni, l’idea di scivolare sul ghiaccio sembra un modo veloce per prendersi lividi e fratturare ossa, ma Jayne Torvill e Christopher Dean erano qui per dimostrare che ce la facevano ancora anche anni dopo essersi ritirati.

Der letzte Ort, an dem die meisten Leute ein 60-jähriges Paar erwarten würden, ist auf dem Eis, aber für Jayne Torvill und Christopher Dean war es eine Chance, ihre glorreichen Tage wiederzuerleben.

Translation: L’ultimo posto in cui la maggior parte delle persone si aspetterebbe di trovare una coppia di 60 anni sarebbe sul ghiaccio, ma per Jayne Torvill e Christopher Dean è stata un’opportunità per rivivere i loro giorni gloriosi.

Vor fast vierzig Jahren liefen Jayne und Christopher als Paar und holten olympisches Gold, wobei sie dabei zwölf perfekte Wertungen erzielten.

Translation: Circa quarant’anni fa, Jayne e Christopher si esibirono come coppia e conquistarono l’oro olimpico, ottenendo dodici valutazioni perfette.

Bis heute halten sie den Rekord für die höchste Punktzahl aller Zeiten bei den Eiskunstläufern.

Translation: Ancora oggi detengono il record per il punteggio più alto di tutti i tempi tra gli artisti del ghiaccio.

Diese Überraschungsvorstellung fand in der britischen Eiskunstlaufshow „Dancing on Ice“ statt. Jayne und Christopher waren die Juroren der Show und beschlossen, das Publikum mit dem zu überraschen, was vielleicht ihre letzte Vorstellung gewesen sein könnte.

Translation: Questa performance a sorpresa si è svolta nello spettacolo britannico di pattinaggio su ghiaccio « Dancing on Ice ». Jayne e Christopher erano giudici dello spettacolo e decisero di sorprendere il pubblico con quello che potrebbe essere stata la loro ultima esibizione.

„Spüren wir diese 35 Jahre in unseren Körpern? Ja! Man erreicht ein bestimmtes Alter und diese Abwärtsspirale. Heutzutage, jedes Mal, wenn wir auftreten, haben wir das Gefühl, dass es unsere letzte Vorstellung sein könnte“, sagte Christopher.

Translation: « Sentiamo questi 35 anni nei nostri corpi? Sì! Si raggiunge una certa età e si sente questa spirale discendente. Oggi, ogni volta che ci esibiamo, sentiamo che potrebbe essere la nostra ultima performance », disse Christopher.

„Also fühlt sich jedes Mal, wenn wir laufen, wie ein kleiner Bonus an. Es ist ziemlich sentimental.“

Translation: « Quindi ogni volta che pattiniamo, si sente come un piccolo bonus. È piuttosto sentimentale. »

Selbst beim Anschauen der aufgezeichneten Veranstaltung spürt man diese Emotionen, die aus der Vorstellung strömen, noch bevor das Paar mit dem Schlittschuhlaufen begann. Als sie in die Mitte des Bodens glitten, applaudierte das Publikum.

Translation: Anche guardando la registrazione dell’evento si possono percepire queste emozioni che trasudano dalla performance, ancor prima che la coppia iniziasse a pattinare. Quando si sono mossi al centro della pista, il pubblico ha applaudito.

Als sie losfuhren, flogen sie über den Boden, und die Jahre schienen von ihren Schultern zu fallen.

Translation: Quando hanno preso velocità, sembrava che volassero sopra il terreno e gli anni sembravano cadere dalle loro spalle.

Aber Worte können dieser Vorstellung nicht gerecht werden. Sehen Sie sich diesen zauberhaften Tanz selbst an und verstehen Sie, was wir meinen.

Translation: Ma le parole non possono rendere giustizia a questa performance. Guardate questo incantevole ballo voi stessi e capirete cosa intendiamo.

Good Info